Когда из-за суетной тени
Вдруг исчезает образ Твой,
И в сердце ветерок сомнений
Кружит уныния листвой,
И испытания сверх меры
Стремятся душу растоптать,
Тогда Тебя глазами веры
Я начинаю вновь искать,
И обращаюсь к небесам,
И опускаюсь на колени,
И по щеке бежит раскаянья слеза.
Спаситель мой, Ты знаешь Сам
Вину мою и боль сомнений,
Когда с печалью смотришь Ты в мои глаза.
Когда Тебя я огорчаю,
Ты снова лик скрываешь Свой;
И где найти Тебя не знаю,
Опять в разлуке я с Тобой.
И нет душе моей покоя,
Она и в прахе, и в золе;
Душа жива одним Тобою,
Но нет Тебя на всей земле,
И обращаюсь к небесам,
И опускаюсь на колени,
И по щеке опять бежит раскаянья слеза.
Спаситель мой, Ты знаешь Сам
Вину мою и боль сомнений,
Когда с печалью смотришь Ты в мои глаза.
Когда настанет час последний
И я предстану пред Тобой,
И не останется сомнений,
А только светлый образ Твой,
Ко мне протягивая руки
Ты скажешь: «Я тебя так ждал;
Когда терпел Я боль и муки
Твое Я имя повторял».
И там, на Божьих небесах
Я снова встану на колени
Увидев на Твоих руках
Следы гвоздей как знак прощенья.
И Ты прижмешь меня к груди,
И слез счастливых я не скрою,
И вечность будет впереди
С Тобой, Спаситель мой, с Тобою.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У Вас во истину талант от Бога! Я просто восхищаюсь Вашим творчеством! Дай Вам Бог еще много творить и пусть Он благословит Вашу жизнь! Комментарий автора: Спасибо Вам, Людмила, за такую высокую оценку! Желаю и Вам благословений Божьих!
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!